Jak používat "na pokraji" ve větách:

Můžu být na pokraji objevení pravé mise Destiny.
Скоро ще разбера истинската мисия на Дестини.
Budou vám vykládat, že jsme na pokraji bezprostřední zkázy.
Те ще ви кажат, че сме на прага на предстоящо унищожение
Gedeón sestoupil se svým mládencem Púrou k vojenským hlídkám na pokraji tábora.
И така, той слезе със слугата си Фура до най-външно разположените воини в стана.
Jste snad slepí, vy dva psychologové, copak si neuvědomujete, že jsme na pokraji vážné krize?
Толкова ли сте слепи, двама психолози, че не можете да разберете, че сме на прага на голяма криза?
Od té nehody v parku jsme na pokraji bankrotu.
Бяхме на ръба на фалита след инцидента в парка.
Chci zabíjet, jsem na pokraji šílenství.
Чувствам се смъртоносен, на ръба на безумието.
Bojím se, že je na pokraji naprostého zhroucení.
Боя се, че е на път тотално да се затвори в себе си.
Jsi na pokraji od zápisu do historie, synku.
Ти си на ръба на историята, хлапе.
Daphne, my dva stojíme na pokraji veliké změny.
Дафне, с теб стоим на прага на голямата промяна.
A tak na pokraji pouště, ve městě plného zlomených lidí, se bojovník začal učit věci, které se měl začít učit mnohem dříve.
На края на пустинята, в окаян град със сломени хора воинът започна да учи неща, които би трябвало да знае отдавна.
Bylo to víc, než jen zkušenost na pokraji smrti.
По-скоро беше преживяване, близко до смъртта.
Jako, že jsem na pokraji vlastního selhání.
Като че съм на ръба да избухна.
Naše země jsou na pokraji války.
Страните ни са на ръба на война.
Je jasné, že stojíme na pokraji obrovské proměny lidského života.
Ясно е, че сме на ръба на голяма промяна в човешкия живот...
Řekni mému návštěvníkovi, že tu jsem na pokraji vítězství.
Кажи на посетителя ми, че съм на ръба на победата.
Írán na sto procent nestojí na pokraji revoluce.
"Иран със сигурност не е на прага на революция."
Ryane, mně se zdá, že jsi na pokraji něčeho geniálního.
Струва ми се, че си на ръба на гениалността.
Žijeme na pokraji smrti tak dlouho, že už nic jiného neznáme.
Живеем на ръба от толкова време, че не правим разлика.
Ze zkušenosti vím, že když je někdo na pokraji smrti, což jsi ty zažila dnes, tak se mohou změnit i jeho nejzarytější přesvědčení.
В опита си съм научил, че когато някой преживее нещо като това, което преживя ти днес, дори най-силната му увереност може да се промени.
Myslíš, že zbytek nás není na pokraji zhroucení?
Да не си мислиш че и ние не сме ръба?
Je to chytrý muž a dobu, kterou jsem strávil na pokraji smrti v nemocnici, využil velmi dobře a získal pár bodů.
Хънт е умно момче и не си е губил времето, докато аз се търкалях в болницата. Спечелил е точки.
Ne, neobviňuju vás, ale město je na pokraji krize.
Не вас. Просто този град се преобръща.
Hlavně když je venku takový pařák a když dávají už asi po čtyřsté Na pokraji slávy.
Особено когато навън е жена и дават "Почти известни" за стотен път.
Tohle město je na pokraji chaosu, synu.
Този град е потънал в хаос синко.
Stephene, jsi na pokraji toho stát se někým opravdu výjimečným.
Стивън ти си на прага да се превърнеш в нещо необикновено.
Jde o to, že francouzská čtvrť je na pokraji války.
Проблемът е, че Френският квартал е на ръба на войната.
Jsme na pokraji jednoho z nejbrutálnějších konfliktů v historii.
Точно преди една от най-бруталните войни в историята.
Všichni tady vypadají, jakoby byli na pokraji nervového zhroucení.
Всички хора тук изглеждат сякаш имат нервен срив.
Věřím, že tě Jock informoval, že jsme na pokraji finanční propasti.
Мисля Джок ти е казал, че сме на ръба на фалита.
Ten okamžik, kdys stál na pokraji nejistoty a zíral do prázdnoty.
Да стоиш на ръба на несигурността, взирайки се в празнотата.
Před deseti lety byli na pokraji krachu, ale komunitu zachránil nečekaný příval peněz.
Преди 10 години са били на ръба на разрухата когато поток от пари е спасил общността.
Jako by stály na pokraji proměny.
Намират се на ръба на някаква промяна.
Viděl jsem, co se stalo s Nassau, když bylo na pokraji války.
Видях това, което дойде в Насау когато тя бе докосната от него.
Alice, které pomáhají noví spojenci a staří přátelé, musí bojovat tak dlouho, aby přežila a unikla nepřátelskému světu na pokraji zapomnění.
С помощта на нови съюзници и стари приятели Алис трябва да се бори, за да оцелее и да избяга от един враждебен свят, който е на прага на пълна разруха.
Já jsem strávil 20 let rozhovory s Africkými farmáři, kteří byli na pokraji hladomoru.
Прекарах 20 години в интервюта с африкански фермери, които бяха на ръба да умрат от глад.
Jak chcete představit koncept běhu národu, který je nepřetržitě na pokraji války?
Как да дадеш представа за тичането на нация, която постоянно е на ръба на война?
Proč právě tak udržuje vesmír na pokraji fázového přechodu?
Защо тя е точно тази, която държи Вселената на ръба на фазовия преход?
A já si tam plavu na pokraji blouznění a přehrávám si svůj seznámek.
А аз съм отнесена в света на музиката с помощта на малкия си плейлист.
A tato otázka pronásleduje ty z nás ve vědě a medicíně kteří věří, že jsme na pokraji možnosti dramatického zlepšení zdraví žen.
Това е въпрос, който преследва тези от нас в науката и медицината, които вярват, че сме на път да подобрим значително женското здраве.
Je vůbec nějakým překvapením, že náš svět, pochodující v rytmu HDP, balancuje na pokraji ekologické katastrofy a je plný hněvu a konfliktů?
Изненада ли е, че светът, марширувайки в такта на БВП, се клати на ръба на екологична катастрофа и е пълен с гняв и конфликти?
(Smích) Takže… hádající se pár utápějící se v negativitě, který balancuje na pokraji rozvodu, je matematický ekvivalent počátku jaderné války.
(Смях) Така че -- спореща двойка която се движи в негативна спирала и се олюлява на ръба на развода е всъщност математически еквивалентна на началото на ядрена война.
(smích) (potlesk) Druh je téměř na pokraji vyhynutí.
(Смях, аплодисменти) В резултат видът почти изчезна.
1.5643079280853s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?